— Да, все в порядке, Джекки, — услышала Венди. — Пусть проходит прямо сюда.
Затем Клифф вернулся к разговору с ней.
— Я уже предпринял некоторые шаги для решения проблемы с установкой и обслуживанием, и именно по этой причине попросил одного своего друга и делового партнера, имеющего здесь весьма преуспевающий бизнес, отправиться в Англию посмотреть, что мы можем в этом плане сделать именно там. Я пригласил его прийти сегодня утром, чтобы представить вас друг другу. Он вам понравится… — За спиной Венди открылась дверь, и Клифф воскликнул: — А, Майкл! Отлично… Заходи, познакомься с Венди Нортон.
На что Майкл невозмутимо ответил:
— Мисс Нортон и я уже знакомы, Клифф.
Да, они знакомы, если, конечно, можно так назвать. Но при знакомстве он не упомянул, ни кто он такой, ни то, что скорее всего им придется работать вместе, подумала Венди, выдавливая из себя лучезарную улыбку. Теперь она понимала мотивы его вчерашнего поведения. Совершенно ясно, что, зная, кто она такая, он решил не вступать с ней в связь, чтобы не давать ей никаких преимуществ во время совместной работы.
К сожалению, она не обладала этой информацией. А если бы обладала…
— Я уверен, что вы прекрасно сработаетесь друг с другом, — услышала Венди слова Клиффа.
Она чувствовала на себе взгляд Майкла. Он будто пытался заставить ее посмотреть на себя, но она упорно избегала этого. Неподвижно уставившись в пространство, Венди сказала как можно более спокойным голосом:
— Я полагала, что мне придется работать с Рендольфом Уоллесом. Насколько я знаю, сетью распространения в Британии руководит он.
— Да, это так, — согласился Клифф, — но вы же сами только что сказали, что в Англии существуют проблемы с теми гарантиями в сфере установки и эксплуатации, которыми мы так гордимся здесь, в Штатах. Рендольф сам признает, что, хотя у него нет никаких проблем с продажей, он сталкивается с трудностями в подборе нужного технического персонала, способного обеспечить бесперебойную работу того, что он продает. Вот тут-то нам и нужен мистер Олен-Райт. Он не только прекрасно знаком с тем, как нужно монтировать и эксплуатировать установки, он также организовал в Штатах сеть технического обслуживания, самую лучшую из всех, которые мы когда — либо имели.
Венди слушала эти дифирамбы с несколько ироничной усмешкой на губах.
— Характер и склад ума наемных работников в Англии могут и не совпасть с теми, что вы имеете в Америке, — холодно заметила она. — И то, что привело к успеху в Штатах, не обязательно сработает у нас, — с вызовом продолжила она, впервые взглянув в глаза Майкла. Этот взгляд предупреждал: то, что случилось вчера вечером, ушло в прошлое, и будет очень глупо с его стороны пытаться извлечь из этого какие-либо преимущества.
— Это правда, — согласился он. — Я предвижу, что там возникнут… некоторые социологические сложности…
— Что, как я надеюсь, будет одним из направлений вашей помощи Майклу, — вмешался Клифф.
Удивленно подняв брови. Венди холодно возразила:
— Но я специалист по рекламе, а не социолог.
— Да, но вы уже указали на нашу основную слабость, — быстро возразил Клифф, — и, как мне кажется, слишком умны и независимы, чтобы не сделать некоторые заключения о том, как наилучшим образом разрешить эту проблему.
Хвалебная речь Клиффа заставила Венди насторожиться. Мужчины, насколько она знала, не хвалят женщин, если только не хотят получить что-либо взамен. Клифф и Майкл были, очевидно, близкими друзьями, и она заподозрила, не хотят ли они возложить вину за возможную неудачу миссии Майкла на нее или, вернее, на ее рекламную кампанию. В таком предположении для нее не было ничего удивительного. Мужчины часто пользуются подобной тактикой, они называют это «искусством игры», хотя, по ее мнению, «интриганство» было бы более подходящим названием.
— Моей задачей является проведение рекламной кампании, — сказала она, не желая сдаваться. — Так, насколько я поняла, говорится в контракте, который я только что подписала.
— Да, разумеется, — вежливо согласился Клифф. Он выглядел слегка озадаченным, и это заставило Венди усомниться в своем подозрении. Но, с другой стороны, напомнила она себе, там, где приходится иметь дело с мужчинами, женщины должны быть крайне осторожны. Взять хотя бы то, как Майкл скрыл от нее, что им придется еще встретиться.
— Я знаю, что вы сегодня улетаете обратно, — сказал Клифф, — но Рут поручила мне спросить, не найдется ли у вас до отлета времени, чтобы пообедать с ней и Эйлин. Она сказала, что встретит вас у отеля в полдень.
Венди никак не могла отказаться. В конце концов, Эйлин была самой близкой ее подругой, и в период беспокойной юности ее дом и ее мачеха давали Венди то тепло и спокойствие, которых так недоставало девушке в своем доме.
Когда десятью минутами позднее она покинула офис Клиффа, то так и не смогла заставить себя взглянуть Майклу прямо в лицо. Стиснув зубы и гордо выпрямившись, она прошла мимо.
Ладно, может быть, он и может гордиться тем, что отверг ее, гордиться своей предусмотрительностью и чувством собственного превосходства. Но, черт побери, она не собирается доставлять ему лишнее удовольствие, показывая, что признает его торжество.
— Пойдем, шампанское уже на льду, — объявила Эйлин, набрасываясь на появившуюся в фойе отеля Венди. — Ты ведь подписала контракт, правда? — спросила она, хмурясь при виде угрюмого вида подруги.
— Да, подписала.
— Венди, в чем дело, что-нибудь не в порядке? — продолжала удивленная Эйлин. — Я думала, ты будешь рада до безумия. Сама же говорила, что это самый большой контракт в твоей жизни, так радовалась ему…